Az Írások ószír arca: ablak a korai zsidókeresztény közösségre? – Perczel István online előadása

Az Írások ószír arca: ablak a korai zsidókeresztény közösségre? – Perczel István online előadása

Online előadásban hallgathatják meg a Magyar Patrisztikai Társaság tagjának, Perczel István vallás- és filozófiatörténész, a CEU középkortudományi tanszék tanárának előadását 2020. május 4-én, hétfőn, 18:00-tól.

Forrás: Magyar Patrisztikai Társaság, fotó: vallastudomany.elte.hu2020. április 29. 22:20

Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a hír 152 napja íródott

„1858-ban fedezték fel a négy evangélium ószír fordításának első példányát, a Codex Curetonianus-t, majd 1892-ben a Codex Sinaiticus Rescriptus-t (Sin. Syr. 30). Friedrich Blass, a bibliakritika nagy úttörője 1898-ban ezt írta a Sinaiticus János-evangélium szövegéről: „Ez egy igazi szerző narratívája: a másik változat másolói hibák halmaza.” Előadásom ezt az állítást hivatott igazolni megmutatva, hogy az evangélium hiteles szövegét csak az ószír változatok őrzik, a görög és az azon alapuló összes többi változat szövegromlás eredménye. Hipotézisem szerint a János-evangélium eredeti nyelve arámi volt, a korai zsidókeresztény közösségben keletkezett, és az ószír, valamint a görög változat is ennek a fordításai. Mivel azonban a szír az arámi egyik dialektusa, a fordításon keresztül szinte kitapinthatjuk az eredetit. Így nemcsak az evangéliumot értjük meg jobban, de közelebb kerülünk ahhoz a korai zsidókeresztény közösséghez is, amely számára az arámi evangéliumot írták. Az előadás a János-evangélium első fejezetén keresztül szemlélteti a fenti hipotézist.”

Perczel István vallás- és filozófiatörténész, a CEU középkortudományi tanszékének tanára. Későókori filozófiával, bizánci és keleti kereszténységgel foglalkozik. Különösen kedves számára a szír kereszténység kutatása, amelynek kapcsán megismerte az ószír evangéliumokat és eljutott Indiába, ahol a Tamás-keresztény közösség kéziratainak digitális megőrzésével és feldolgozásával foglakozik. Magyarul közölt művei közül talán tanárával, Horváth Judittal közösen készült Plótinosz-fordítását (Az Egyről, a szellemről és a lélekről, 1986), Az Isten felfoghatatlansága és leereszkedése: Szent Ágoston és Aranyszájú Szent János metafizikája és misztikája című monográfiáját (1999) és Új Teológus Szent Simeon költeményeinek fordítását: Az isteni szerelmek himnuszai (2010) érdemes itt említeni.

Minden érdeklődőt szeretettel látunk az online előadáson, amely Az Írás arcai 2020 ELTE facebook csoportban lesz követhető, és ugyanott lehet részt venni a diszkusszióban is!

https://www.facebook.com/groups/1703473099795362/

A sorozat honlapja az előadások rövid leírásával és nyomtatható plakáttal ITT található.

Forrás: Magyar Patrisztikai Társaság, fotó: vallastudomany.elte.hu

Nyíregyházi Egyházmegye

patrisztika, előadás




Hírek ebből a kategóriából

ÖN ITT VAN JELENLEG: HÍREK

VISSZA A TETEJÉRE


KÖVESSEN MINKET A KÖZÖSSÉGI MÉDIÁBAN IS:

Széchenyi 2020 Beruházások

© 2015-2020 Nyíregyházi Egyházmegye

Fejlesztés: Gerner Attila, Zadubenszki Norbert